Stránka 1 z 2

Čeština + chyby + pomoc

Napsal: 14. listopad 2007 21:25
od Culprit
Zdravím.
Po stažení DubArtovy češtiny, jsem tomu rád, že se věnuje překladu, jsem se zarazil u několika věcí.

Překlad slova script = Skrypt => Skript je správně

Fráze: Use Regular Expression = Použít/Využít regulární výraz.
Bohužel regulérní není správný v tomto případě.

Našel jsem ještě někde v překladu Satžení místo Stažení.

Pokud někdo nalezne chybu v překladu, může tuto chybu opravit na nově spuštěném webu http://translate.maxthon.cz nebo v navigačním menu položka Překladač.
Stačí se přihlásit, nebo uvést neexistující nick.
Je tam i historie, ve které je možné dohledat, kdo provedl jakou změnu.
Stránka je pouze v angličtině.

Napsal: 25. listopad 2007 12:05
od Culprit
Tak jsem aktualizoval webovou aplikaci.

+Uživatel musí být přihlášen. (není použita stejná tabulka jako zde na fóru, nutno si vytvořit novou)
+Uživatel si může vytvořit vlastní jazykové překlady
+Uživatel může přiřazovat práva jiným uživatelům na překlad, upload, atd.
+Přidáno porovnání jednotlivých jazykových verzí.

CZ

Napsal: 20. leden 2008 14:33
od DubART
docela koukam jak nekdo modifikuje a upravuje cestinu aniz by mi dal vedet a nasledne ji upravenou publikuje. Ne ze by me to nejak trhalo zilya myslim ze je slusne dat autorovi vedet. :evil:

Napsal: 20. leden 2008 20:27
od Culprit
Vím, že máš své práce dost.
Bohužel tvoje reakční doba zde na fóru, je pomalejší než bych čekal.
Ne, že bych přímo já publikoval nějakou češtinu, ale proti více verzím nemám žádných výhrad.

Budu rád, když se přidáš k Shaanovi na http://translate.maxthon.cz/ nebo si tam můžeš založit vlastní.
Když se přidáš bude jedna aktuální čeština, ve které můžeš opravovat co potřebuješ.
V případě, že si založíš vlastní překlad, tak budou mít uživatelé více možností. Porovnat si překlady a zvolit si, který překlad jim více vyhovuje. Je tomu tak s italskými překlady.

Napsal: 24. leden 2008 11:19
od DubART
Culprit píše:Vím, že máš své práce dost.
Bohužel tvoje reakční doba zde na fóru, je pomalejší než bych čekal.
Ne, že bych přímo já publikoval nějakou češtinu, ale proti více verzím nemám žádných výhrad.

Budu rád, když se přidáš k Shaanovi na http://translate.maxthon.cz/ nebo si tam můžeš založit vlastní.
Když se přidáš bude jedna aktuální čeština, ve které můžeš opravovat co potřebuješ.
V případě, že si založíš vlastní překlad, tak budou mít uživatelé více možností. Porovnat si překlady a zvolit si, který překlad jim více vyhovuje. Je tomu tak s italskými překlady.
No prace dost mam ale cestinu davam vzdy hned na forum maxthonu EN. Editovatelny preklad je ale ta moje verze co jsem se díval. Já si mam zakladat vlastni preklad? Vzdyt je to muj preklad. Shaana v tom akorat neco upravuje. (aniz by se me nekdo zeptal zda muze upravovat moji cestinu) to jsem mel na mysli) :wink:

Napsal: 26. leden 2008 18:29
od Culprit
ok, nemam nic proti. To si vyrikej se Shaanou.
Ja kdyz najdu chybu tak ji chci jen opravit.

Psal jsem to hned v prnim prispevku a to byl duvod proc jsem tento topic zakladal.

Mas tam spoustu chyb. Uvedl jsem nektere. a ani nevim jestli jsi neco opravil nebo neopravil.
Proste netusim.

Napsal: 26. leden 2008 18:34
od Culprit
DubART píše:No prace dost mam ale cestinu davam vzdy hned na forum maxthonu EN. Editovatelny preklad je ale ta moje verze co jsem se díval. Já si mam zakladat vlastni preklad? Vzdyt je to muj preklad. Shaana v tom akorat neco upravuje. (aniz by se me nekdo zeptal zda muze upravovat moji cestinu) to jsem mel na mysli) :wink:
forum EN mne tu na foru CZ vubec nezajima. Takze se nediv, ze se tu objevuje i jina cestina.

Napsal: 30. leden 2008 22:46
od kmochna
Kavarnik:
Téma jsem rozdělil a tvé přesunul odtud,protože toto téma je o něčem jiném.Když bys ho hledal,je v sekci Maxthon2 a má adresu:
index.php?page=2&lmsg_start=0&t=241&php ... =viewtopic
Ať se to líp hledá.
-----

Napsal: 31. leden 2008 15:04
od shaana
DubART píše:Vzdyt je to muj preklad. Shaana v tom akorat neco upravuje. (aniz by se me nekdo zeptal zda muze upravovat moji cestinu) to jsem mel na mysli) :wink:
Já se jen snažím pomoci (ale už asi nebudu :evil: ) dávám sem anglické language.ini už s předstihem z privátních verzí před oficiálním vydáním, to co Ty dáš jako oficiální češtinu na maxthon se projeví až cca po 14 dnech od vydání. Neberu Ti autorství, pouze doplňuji nové věci co tam vývojáři dodají (a v hlavičce je to i uvedeno).

Navrhni řešení, nebaví mě něco dělat a pak být za blbce nebo za zloděje...

Napsal: 3. únor 2008 23:04
od shaana
Takže ...

řešení je nasnadě,

pracuju na kompletní své češtině oproštěné od Tvých chyb komentovaných (a stále neopravených) na globálním fóru,

tyto tahanice jsou trapné,
okrádá mě to o čas který bych mohl věnovat tvorbě nových pluginů / skinů / článků o nových verzích,

(BTW je k dispozici verze 2.0.8.1720 s integrovaným správcem stahování a podporou COM (IE) pluginů - až dodělám tu češtinu tak o tom něco napíšu :-( )

uživatelé nechť posoudí co si o tom myslí :)

HOWGH

Napsal: 4. únor 2008 07:58
od -vpa
Děkuju, už jsem chtěl psát autorům Maxthonu, aby DubArtovu češtinu kvůli těmto trapným tahanicím odstranili ze seznamu oficiálních lokalizací a vyhlásili zájem o nového překladatele. Verze 2.0.8 je na světě už několik dní a já jen sleduju, jak na seznamu hotových lokalizací zůstává osamocen pomalu jen ten náš Kocourkov.
Mimochodem, pokud byste potřebovali trochu pomoci, tak se mi ozvěte, třeba ještě pár minut ve svém nabitém programu najdu.

Napsal: 4. únor 2008 09:53
od Culprit
shaana píše:Takže ...

řešení je nasnadě,

pracuju na kompletní své češtině oproštěné od Tvých chyb komentovaných (a stále neopravených) na globálním fóru,

tyto tahanice jsou trapné,
okrádá mě to o čas který bych mohl věnovat tvorbě nových pluginů / skinů / článků o nových verzích,

(BTW je k dispozici verze 2.0.8.1720 s integrovaným správcem stahování a podporou COM (IE) pluginů - až dodělám tu češtinu tak o tom něco napíšu :-( )

uživatelé nechť posoudí co si o tom myslí :)

HOWGH
-vpa píše:Děkuju, už jsem chtěl psát autorům Maxthonu, aby DubArtovu češtinu kvůli těmto trapným tahanicím odstranili ze seznamu oficiálních lokalizací a vyhlásili zájem o nového překladatele. Verze 2.0.8 je na světě už několik dní a já jen sleduju, jak na seznamu hotových lokalizací zůstává osamocen pomalu jen ten náš Kocourkov.
Mimochodem, pokud byste potřebovali trochu pomoci, tak se mi ozvěte, třeba ještě pár minut ve svém nabitém programu najdu.
Pánové tak se dohodněte.
Můžete společně pracovat na jedné verzi a ta bude lokálně na http://translate.maxthon.cz

Napsal: 4. únor 2008 11:13
od -vpa
Culprit píše: Pánové tak se dohodněte.
Můžete společně pracovat na jedné verzi a ta bude lokálně na http://translate.maxthon.cz
Myslím, že shaana se o to snaží už poměrně dost dlouho. Rok? Nu a když je DubART tolik pracovně zaneprázdněný, a nemůže dát alespoň souhlas s použitím jeho češtiny, tak asi jiná cesta není, ukrást se mu to nedá, takže se musí začít od začátku. Neviděl bych v tom nic špatného ani zlého proti DubARTovi. Nová verze je tady a čeština není ani v náznaku.Taky bych si mohl dodělat těch několik desítek řádek rozdílů k předchozí verzi, jako jsem to dělal dříve, ale nemám na to čas a chuť, když to přijde vniveč.

Napsal: 4. únor 2008 11:14
od -vpa
-vpa píše: Nová verze je tady a čeština není ani v náznaku.
A hele, čeština už tam konečně je.
Mimochodem, v Překladači jsou taky dvě různé italštiny, tak, proč by tam nemohli být dvě češtiny. Běžní uživatelé budou mít češtinu na maxthon.com a ti rychlí si budou moci vybrat.

Napsal: 4. únor 2008 12:11
od shaana
Dělám to tak, že bude kompletní čeština s jiným názvem v menu Zobrazit->Languages, takže uživatel bude mít možnost volby kterou použít, obdobně jako je to s Italštinou, kdy si uživatel může vybrat Italian nebo Italiano :)